Hay una mujer
曾經有個人
Que domina mis sentidos con solo tocar mi piel
只須輕輕地觸碰我,就輕易地操控我的情感
Y como a mi tambien,a otro hombre esto le puede suceder..
她是否也像這樣地迷惑另一個人?
[Coro]
Que solo por un beso
只要一個吻
Se puede enamorar
就有可能陷入愛河
Sin necesidad de hablarse
不需要任何言語
Solo los labios rozarse
只要雙唇輕觸
Cupido los flechara
邱比特的箭就將我倆的心相連
Y solo por un beso,
只要一個吻
con ella soy feliz
只想跟她在一起
tan solo con un besito
就這樣一個吻
me llevo al infinito
將我帶到永恆
y ni siquiera la conozco bien,
而不需要真正的認識彼此
Un beso significa amistad, sexo y amor
這樣的 一個吻 代表著友情,情慾和愛情
En cualquier parte del mundo
在世界上的任何地方
No importa la religion
不必在乎彼此的差異性
Por un beso de su boca
就這樣的,她的一個吻
Voy al cielo y hablo con Dios
將帶我到雲端
Alcanzo las estrellas de emocion,
體驗伸手就可以觸及繁星感動
Su boca es tan sensual
她的唇是如此的性感
Me cautiva y me excita
就這樣地將我迷惑
No me canso de besar
緊緊的相吻而沒發覺時間的流逝
Su lengua es mi debilidad
她的吻使我無力抵抗
Ella sabe los truquitos
她太了解這種遊戲規則
Digame si hay alguien mas,
而我...卻只是她的獵物之一
[Coro] X 1
-------------------------------------------------
口白:
一再讓我回味的一段情
請細細聆聽我為你寫的這首詩
即使是一段稍縱即逝的愛情
-------------------------------------------------
Hay una mujer
曾經有個人
Que domina mis sentidos con solo tocar mi piel
只須輕輕地觸碰我,就輕易地操控我的情感
Y como a mi tambien,a otro hombre esto le puede suceder..
她是否也像這樣地迷惑另一個人?
歌詞翻譯來源:http://www.wretch.cc/blog/aloha631/31401699
全站熱搜
留言列表