Hay una mujer

曾經有個人


Que domina mis sentidos con solo tocar mi piel

只須輕輕地觸碰我,就輕易地操控我的情感


Y como a mi tambien,a otro hombre esto le puede suceder..
她是否也像這樣地迷惑另一個人?

[Coro]

Que solo por un beso

只要一個吻

Se puede enamorar

就有可能陷入愛河

Sin necesidad de hablarse

不需要任何言語

Solo los labios rozarse

只要雙唇輕觸

Cupido los flechara

邱比特的箭就將我倆的心相連

Y solo por un beso,

只要一個吻

con ella soy feliz

只想跟她在一起

tan solo con un besito
就這樣一個吻

me llevo al infinito
將我帶到永恆


y ni siquiera la conozco bien,
而不需要真正的認識彼此

Un beso significa amistad, sexo y amor

這樣的 一個吻 代表著友情,情慾和愛情

En cualquier parte del mundo

在世界上的任何地方

No importa la religion

不必在乎彼此的差異性

Por un beso de su boca

就這樣的,她的一個吻

Voy al cielo y hablo con Dios

將帶我到雲端

Alcanzo las estrellas de emocion,

體驗伸手就可以觸及繁星感動


Su boca es tan sensual

她的唇是如此的性感

Me cautiva y me excita

就這樣地將我迷惑

No me canso de besar

緊緊的相吻而沒發覺時間的流逝

Su lengua es mi debilidad

她的吻使我無力抵抗

Ella sabe los truquitos
她太了解這種遊戲規則

Digame si hay alguien mas,

而我...卻只是她的獵物之一


[Coro] X 1

-------------------------------------------------
口白:
一再讓我回味的一段情
請細細聆聽我為你寫的這首詩
即使是一段稍縱即逝的愛情
-------------------------------------------------


Hay una mujer

曾經有個人


Que domina mis sentidos con solo tocar mi piel

只須輕輕地觸碰我,就輕易地操控我的情感


Y como a mi tambien,a otro hombre esto le puede suceder..
她是否也像這樣地迷惑另一個人?

歌詞翻譯來源:http://www.wretch.cc/blog/aloha631/31401699

arrow
arrow
    全站熱搜

    vivi 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()